فصل 07

کتاب: در آغوش دریا / فصل 7

در آغوش دریا

175 فصل

فصل 07

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

joana

We trudged farther down the narrow road. Fifteen refugees. The sun had finally surrendered and the temperature followed. A blind girl ahead of me, Ingrid, held a rope tethered to a horse-drawn cart. I had my sight, but we shared a handicap: we both walked into a dark corridor of combat, with no view of what lay ahead. Perhaps her lost vision was a gift. The blind girl could hear and smell things that the rest of us couldn’t.

Did she hear the last gasp of the old man as he slipped under the wheels of a cart several kilometers back? Did she taste coins in her mouth when she walked over the fresh blood in the snow?

“Heartbreaking. They killed her,” said a voice behind me. It was the old shoemaker. I stopped and allowed him to catch up. “The frozen woman back there,” he continued. “Her shoes killed her. I keep telling them, but they don’t listen. Poorly made shoes will torture your feet, inhibit your progress. Then you will stop.” He squeezed my arm. His soft red face peered out from beneath his hat. “And then you will die,” he whispered.

The old man spoke of nothing but shoes. He spoke of them with such love and emotion that a woman in our group had crowned him “the shoe poet.” The woman disappeared a day later but the nickname survived.

“The shoes always tell the story,” said the shoe poet.

“Not always,” I countered.

“Yes, always. Your boots, they are expensive, well made. That tells me that you come from a wealthy family. But the style is one made for an older woman. That tells me they probably belonged to your mother. A mother sacrificed her boots for her daughter. That tells me you are loved, my dear. And your mother is not here, so that tells me that you are sad, my dear. The shoes tell the story.”

I paused in the center of the frozen road and watched the stubby old cobbler shuffle ahead of me. The shoe poet was right. Mother had sacrificed for me. When we fled from Lithuania she rushed me to Insterburg and, through a friend, arranged for me to work in the hospital. That was four years ago. Where was Mother now?

I thought of the countless refugees trekking toward freedom. How many millions of people had lost their home and family during the war? I had agreed with Mother to look to the future, but secretly I dreamed of returning to the past. Had anyone heard from my father or brother?

The blind girl put her face to the sky and raised her arm in signal.

And then I heard them.

Planes.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.