فصل 95

کتاب: در آغوش دریا / فصل 169

در آغوش دریا

175 فصل

فصل 95

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

emilia

We tossed for such a long while. At times I thought I saw tiny faint lights in the distance, but the waves had carried us too far to tell. Where was the Russian submarine that had torpedoed the ship? Was it underneath us? I clutched the knight’s pack in front of my body to shield me from the wind. Having his pack made me feel close to him. He was a good man. Thoughts of him made me warmer. I just needed to wait until sunrise. How long would that be? Perhaps seven or eight hours?

I could make it. I’m coming, Halinka.

The sailor alternated between talking and heaving over the side of the raft. He was pointing his finger at me, speaking of Hitler. He kept calling me Hannelore. It frightened me. He frightened me. There was a look behind his eyes. I had seen it in the port. Frau Kleist had the same disapproving look.

His speech became slow and slurred from the cold. He was delirious. He threw his hands in the air, repeating the word Jewish. It made me think of my sweet friends Rachel and Helen from Lw?w. How we used to sing as we collected mushrooms in the forest when they visited me. How we’d be covered in flour and sugar after rolling plum dumplings. How I missed them.

The sailor began talking about a medal. His medal. He then insisted that the medal was in the knight’s pack.

“Did you take my medal? Are you a thief?” he asked, deranged from the cold. He crawled over to me and started grabbing at the pack. I swatted his hands away. He became more insistent.

I shouted at him. His face pinched at my words.

I hadn’t realized: I was speaking Polish. I was so tired of the game. What did it matter now? “Nicht Deutsche,” I yelled. “Polin.”

He stopped and wobbled in front of me, confused. “What? You are Polish?”

“I am Polish!” I yelled.

He wagged a delirious finger at me. “Filthy Pole. You liar! Finally, I will serve my country. I am a hero, Hannelore. Einer weniger!” he bellowed.

Einer weniger. One less.

He leaned over and tried to shove me into the water. I kicked him with all of my remaining strength. He fell backward on the raft, chanting and repeating, “Hero, hero.” He pulled himself to a crouch, then leaned in, eyes narrowed. He began reciting. Or was he singing?

“Poles, Prostitutes, Russians, Serbs, Socialists.”

He took a breath, tightened his lips, and spit on me, then resumed singing.

“Stop, please,” I begged.

He did not stop. He grabbed at me. I fought and clawed as he sang.

“Spanish Republicans, Trade Unionists, Ukrainians . . .”

He paused and then jumped to his feet.

“YU-GO-SLAV!”

His shoeless foot slipped on the icy surface and he dropped, his forehead smashing against the steel corner of the raft. He lay still, motionless. Then slowly he began to move. He pulled himself up, his face covered in blood, eyes wide with momentary inquisition. He parted his lips to speak. His mouth formed a small smile as he whispered.

“But-ter-fly.”

His torso swayed. He was gravely injured. I reached to steady him but he jerked away, violently recoiling from my touch.

He lost his balance and fell backward into the water.

There was brief splashing. The freezing water quickly strangled his screams.

And then it fell quiet. I waited, listening for a long while. The sailor, the self-professed hero, he was dead.

I was alone.

Again.

I hugged the pack and sang songs to Halinka in the darkness. Once in a while I saw something float by. After a time, the waves calmed slightly and cradled me up and back in their arms. I dozed a bit and wondered how many hours were left until sunrise. I imagined the sun warming me and showing me where I was.

Just a little longer now.

It was very dark. My body felt relaxed but heavy.

I was so tired.

My breathing slowed, quiet. Never had I felt so drowsy.

Then I saw something. I blinked softly. It was still there. Yes. It was coming closer, cutting through the water toward me, gradually becoming brighter.

Light.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.