فصل 34

کتاب: مرگ خانم وستاوی / فصل 35

فصل 34

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

CHAPTER 34

“Can I ask a question?” Hal asked over breakfast. She took a piece of toast from the pile in the center of the table and was about to spread it with marmalade, but when she unscrewed the top of the jar there was a thick crust of mold over the jelly, and she felt her appetite diminish.

“What?” Harding looked up from his own toast, which he was briskly plying with butter. “A question? Of course. What is it?” “St. Piran village. How far is it?”

“Oh . . . matter of four miles. Why do you ask?”

“I thought . . .” Hal swallowed, and twisted her fingers in the fraying edge of her jumper. “I thought I might go for a walk this morning. Do we have time? When are we seeing Mr. Treswick?” “Unfortunately, not until tomorrow,” Harding said. He cut his toast in half, a little more forcefully than the action required, and his knife screeched on the plate, making Hal wince. “It seems he is a busy man. So you are free to do whatever you wish today. But it’s not a very nice walk, I warn you. The fields are being plowed at this time of year, so walking across them is rather hard work and distinctly muddy. You’d do better along the main road, but it means dodging the traffic.” “I don’t mind,” Hal said. “I just—I feel like I need some fresh air. Is it . . . is it hard to find?”

“Not especially,” Abel said. “But I’m not sure if you’re dressed for it.” He looked at her a little doubtfully. The snappy chill of the night before was gone and he was back to his usual solicitous manner, but Hal couldn’t help wondering if the cold irritation was still there beneath the caring veneer. Which face was the real Abel Westaway? “It’s very nippy out there. We don’t get snow in this part of Cornwall very much, but we had a frost last night.” “I’ll be fine,” Hal said. She put her hands in the pocket of her hoodie and hunched her neck into the collar. “I’m very tough.” “Well, you don’t look it,” Abel said, and he flashed a little avuncular wink. “Listen, if you’re really going to go, take my walking jacket. It’s the red one on the peg by the front door. It’ll be too big for you, but at least it’s windproof, and if it comes on to rain you won’t get drenched. There’s rain forecast for this afternoon. But if you get to St. Piran and it starts tipping it down, or if your legs are giving out, give me a ring, and I’ll come and collect you from outside the post office.” “All right,” Hal said. She stood up. “I might go now—get started while it’s dry. Is that okay?”

“Fine by me,” Abel said. He put up his hands, and gave her a quick, wry smile that crinkled the skin at the corners of his eyes. In the morning light, they looked suddenly rather blue. “I’m not your father.” • • •

OUTSIDE THE FRONT DOOR, HAL got out her phone and opened up maps, and into it she put an address: 4 Cliff Cottages, St. Piran, Cornwall.

The dial whirled as her phone calculated the distance and walking time, and then a route flashed up—down the drive and onto the main road.

She turned into the frosty wind, and pushed the phone deep into the pocket of Abel’s walking coat, and then set out, the wind in her face, the phone warm in her grip.

I’m not your father.

Why had he said that? It was so uncomfortably close to her own speculations that she had not been able to find a reply—and had only gaped, and then left the room hurriedly, hiding her shock. Did he know something? Had he and Ezra been talking? Hal had not thought much of Ezra’s casual inquiry in the car on the way back from Penzance, but now his words came back to her, and she found herself wondering about how much the brothers really knew.

Abel’s comment had been a perfectly reasonable remark, on the face of it, just as Ezra’s question was a perfectly reasonable thing to ask. People wanted to know where you came from, who you were. It was something Hal had dealt with her whole life: “Where’s your dad?” “What does he do?” Questions that every child in the playground asked, trying to size you up. Even, most vexatiously, “Why don’t you have a father?” Grown-ups tended to phrase the inquiry more tentatively—“Do you have family near?” or “Are your parents around?”—but it came down to the same thing.

Who are you? Why don’t you know?

The questions had never seemed to matter much when Hal’s mother was alive. Back then, she had known who she was—or so she thought. But now they chimed so closely with her own thoughts, she wanted to scream.

For that was the worst of it. Not the lack of a father. Not even the not knowing.

But the lies.

How could you lie to me? she thought as she tramped down the long, winding drive, past the twisted yews with the magpies watching her as she went beneath, through the forbidding iron gates.

You did know and you lied to me, and you stopped me from asking the questions I had a right to have answered.

She had never hated her mother—never. Not when there was no money, and the other children had heelies and Pokémon cards, and she had sensible shoes and drawings she’d done herself on little scraps of paper. Not when the electricity money ran out and they sat by candlelight for a week, cooking on a gas canister borrowed from a friend. Not when her shoes ran into holes, and her mother was late home from the pier and missed parents’ evenings and class plays because she could not afford to turn down a client.

She had understood—this was not of her mother’s choosing either. And what little they had, they shared—good times and bad. When there was money, there were treats. When there was hardship, they endured it together. She was doing her best. She was doing it for Hal.

But this—this revelation . . . this was not something she had done for Hal. This was something she had kept to herself—knowledge she could have shared, but had instead hugged to herself, guarding it.

And why? What could be so bad about the man who had held the camera that day, the man whose eyes her mother held so steadily, the man she had loved?

In her jeans pocket was the sheaf of letters—the letters, postmarked from Penzance, that she had found beneath the bed. It had taken her a long time to decipher them, but at last she had read them all. They were letters between Maud and Maggie, and they were planning to run away. They were not dated, but from the sequence of events Hal thought that the last one was the one on top—the one she had read part of when she first opened the packet. Now she got it out of her back pocket as she walked steadily along the coast road, the wind in her face, chapping at her lips, and she bit her lip, and tasted salt.

Dear Maud, I am sending this to you via Lizzie, as I don’t dare to put this in with the rest of the post. I am so glad you’ve found us a flat. Please don’t worry about the deposit—I have a little money left from my parents and beyond that I’ll—oh, God, I don’t know. I’ll tell fortunes on Brighton Pier, or read palms on the seafront. Anything to get away. I never thought I would write this, but I am afraid—really afraid.

Write back via Lizzie, her address is at the bottom. She’ll bring it up when she comes to clean—but if it comes to the house YOU KNOW WHO will open it, and all hell will break loose.

I love you. And please hurry. I can’t cope with it here much longer.

Mxx

There was an address on the bottom: 4 Cliff Cottages, St. Piran, Cornwall. The address now in Hal’s phone.

The paper fluttered in the wind as Hal folded it up, but the words stayed with her. I am afraid—really afraid.

She had held them inside her all of that long train journey, rattling in her head in time with the wheels of the train.

When she had first read the letter, curled up on the sofa with her phone in her lap, it was her great-aunt she had imagined, standing in the door of the little room, drawing the bolts. Or maybe Mrs. Warren, with her hissed invective and her hatred. But now, Hal wondered. For her mother had been . . . not fearless, perhaps, but full of courage. Hal could not remember a time when she’d turned away from something because she was frightened. Because it was stupid—yes. Because it was risky, and she had a child to protect and bring up, certainly. But just because she was afraid—no, that never. If something was difficult but necessary, Hal’s mother faced it.

What had made her so afraid that she had run far away from Cornwall to the other side of the country, and never spoken of that time again?

Hal wondered. And as the sky darkened with snow clouds and the chill deepened, she realized something. She was afraid too. Not just of what she was about to do. But of what she might find at the end of it.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.